
Wikipediaで調べたんでしょうかね?
ちなみに、マカジキがmarlinで、メカジキがswordfishらしいです。マカジキとメカジキってどう違うのかしら
史上最低の翻訳ミスで紹介した看板と似たような別の失敗が、この英語とウェールズ語の看板。
英語では「重い荷物を積んだ車は通行できません。住民のみ通れます」というものなのですが、下のほうの全然読めないウェールズ語の内容はというと、なんと、
「ただいまオフィスを不在にしています。翻訳の依頼をお待ちしております」
ウェールズ語の翻訳者にメールを送ったら、不在メールがウェールズ語で返ってきたので、その文章が翻訳だと勘違いしてそのまま看板にしちゃったんですね。
via Geekologie
中国語の「レストラン」を英語でも書こうとして、翻訳ソフトを使ったみたいなんですけど、
「翻訳サーバのエラーです」って… こんな立派な看板作って設置するまで、誰も気づかないのか!
via Dear Jane Sample
[更新 2008.11.05] と思ったら、ウェールズ語でこんなのも! これまた史上最低の翻訳。いろんな間違い方がありますねー