My sentiments exactly 井坂十蔵


映画マンマミアでサム・カーマイケルが使う”My sentiments, exactly”がどういう意味なのかわからなかったので検索してみたのですが、日本語での説明もそんなに多くないですね。

NHKラジオ ビジネス英会話のテキストによれば、「私の思いもまったく同じです。」という意味だそうです。

前の人の意見につなげて、「同じく」というときに使えるということでしょうか。

ditto, likewiseとかme, too、とかの言い換えで使えばいいのかな。

大江戸捜査網 オリジナル・サウンド・トラック / TVサントラ / Soundtrack CD ( Music )
キングレコード
定価:¥ 2,800 ( 2002-02-28 )

Comments are closed.