<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml"
	>
<channel>
	<title>史上最低の翻訳ミス へのコメント</title>
	<atom:link href="http://akimoto.jp/blog/2008/07/19/%e5%8f%b2%e4%b8%8a%e6%9c%80%e4%bd%8e%e3%81%ae%e7%bf%bb%e8%a8%b3%e3%83%9f%e3%82%b9/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://akimoto.jp/blog/2008/07/19/%E5%8F%B2%E4%B8%8A%E6%9C%80%E4%BD%8E%E3%81%AE%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%9F%E3%82%B9/</link>
	<description>育休中の父親ブロガーが会社ブログや英語ブログで扱いづらい余りネタを書くブログ</description>
	<lastBuildDate>Wed, 02 May 2012 23:22:57 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>中国語マニア・現地滞在員 より</title>
		<link>http://akimoto.jp/blog/2008/07/19/%E5%8F%B2%E4%B8%8A%E6%9C%80%E4%BD%8E%E3%81%AE%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%9F%E3%82%B9/comment-page-1/#comment-3510</link>
		<dc:creator>中国語マニア・現地滞在員</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 00:40:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://akimoto.jp/blog/?p=378#comment-3510</guid>
		<description>こんにちは。
今中国に駐在しています、適当ーな英語、日本語翻訳は沢山みかけますが、ここまで見事な翻訳間違いは初めてです。よく見つけられましたね。一級品です（笑笑）。
友達にも紹介させていただきます。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>こんにちは。<br />
今中国に駐在しています、適当ーな英語、日本語翻訳は沢山みかけますが、ここまで見事な翻訳間違いは初めてです。よく見つけられましたね。一級品です（笑笑）。<br />
友達にも紹介させていただきます。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>翻訳ソフトを使って・・ &#124; Words in the WWW より</title>
		<link>http://akimoto.jp/blog/2008/07/19/%E5%8F%B2%E4%B8%8A%E6%9C%80%E4%BD%8E%E3%81%AE%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%83%9F%E3%82%B9/comment-page-1/#comment-51</link>
		<dc:creator>翻訳ソフトを使って・・ &#124; Words in the WWW</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Sep 2008 15:55:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://akimoto.jp/blog/?p=378#comment-51</guid>
		<description>[...] 史上最低の翻訳ミス &#124; 秋元@007消されたライセンス牙 中国語の「レストラン」を英語でも書こうとして、翻訳ソフトを使ったみたいなんですけど、「翻訳サーバのエラーです」って… こんな立派な看板作って設置するまで、誰も気づかないのか! [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 史上最低の翻訳ミス | 秋元@007消されたライセンス牙 中国語の「レストラン」を英語でも書こうとして、翻訳ソフトを使ったみたいなんですけど、「翻訳サーバのエラーです」って… こんな立派な看板作って設置するまで、誰も気づかないのか! [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

