中国語の「レストラン」を英語でも書こうとして、翻訳ソフトを使ったみたいなんですけど、
「翻訳サーバのエラーです」って… こんな立派な看板作って設置するまで、誰も気づかないのか!
via Dear Jane Sample
[更新 2008.11.05] と思ったら、ウェールズ語でこんなのも! これまた史上最低の翻訳。いろんな間違い方がありますねー
中国語の「レストラン」を英語でも書こうとして、翻訳ソフトを使ったみたいなんですけど、
「翻訳サーバのエラーです」って… こんな立派な看板作って設置するまで、誰も気づかないのか!
via Dear Jane Sample
[更新 2008.11.05] と思ったら、ウェールズ語でこんなのも! これまた史上最低の翻訳。いろんな間違い方がありますねー
こんにちは。
今中国に駐在しています、適当ーな英語、日本語翻訳は沢山みかけますが、ここまで見事な翻訳間違いは初めてです。よく見つけられましたね。一級品です(笑笑)。
友達にも紹介させていただきます。